Modernizando la terminología financiera: «bróker», hispanización de «broker»

brokerYa no precisamos empeñamos en utilizar los términos en inglés originales, porque nuestro cumplidor idioma español ya posee sus propias versiones. El término “broker” ahora tiene su adaptación al español como “bróker” (en plural “brókeres”). Aunque en español ya existen expresiones de sentido equivalente, como agente o intermediario financierocorredor de seguros o de bolsa, la RAE ha incorporado ya la adaptación de este anglicismo. 

En los medios de comunicación se encuentran frases en las que aparece este término en inglés: «Conviene analizar qué tipo de brokers nos encontramos en el mercado», «La broker centenaria de Wall Street desvela los secretos de su éxito» o «Trabajar como broker es una de las salidas profesionales más atractivas para muchos jóvenes».

Sin embargo en español es preferible utilizar nuestro propio vocabulario incorporando ahora nuestras versiones “bróker” y “brókeres”.

 

 
Fuente: «bróker», hispanización de «broker» | Fundéu BBVA.

Anuncios